+mail PR MAOU from Ohno Satoshi+

posted on 13 Jul 2008 11:48 by ann-ochan  in maou

どうも、魔王です!1話は見てくれましたか!?僕、大丈夫!?(笑)自分で自分を見るとすごく恥ずかしいんだけど~!まぁこれでも精一杯やってるんで見てくれい!そして第2話!次のターゲットは誰なんでしょうか!?ヒントは1話のラストの赤い部屋!領が憎しみの目で見つめていた写真は一体誰だったでしょう!?
お楽しみに!
2008年7月11日 大野智

มา EDIT แล้วคับ ด้วยความกรุณาจากน้องแพร ขอบคุณมากๆคับ

แปลโดย SAKURAIOHNO น้องแพร 

สวัสดีครับ มาโอเองครับ! ได้ดูตอนแรกกันรึเปล่าเอ่ย? ผมเนี่ยพอไหวมั้ย? (หัวเราะ) ได้ดูตัวเองแล้วมันก็รู้สึกอายๆอยู่บ้างอะนะ~ แต่ว่าผมก็ได้แสดงไปอย่างเต็มที่เพราะฉะนั้นช่วยดูกันหน่อยนะ! เป้าหมายในตอนต่อไปคือใครกันนะ!? คำใบ้ก็คือฉากสุดท้ายในห้องแดงในตอนที่ 1! รูปที่ผมมองด้วยสายตาที่มีแต่ความเกลียดชังนั่นที่จริงคือใครกันนะ!? อย่าลืมติดตามชมนะครับ!
11 กรกฎาคม 2008 โอโนะ ซาโตชิ 
  

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

ง่ะ อ่านไม่ออก.....

ล่ามาแปลด่วนๆ

#1 By jackky on 2008-07-13 18:39

หวา...

มาแปลให้ด้วยจิ
เนื้อความว่าไงบ้างน๊า

#3 By kojun on 2008-07-13 21:18

โอ้ววววววว

พีอาร์ได้น่ารักมากๆ เขิลอายตัวเองด้วย ฮ่าๆๆ
ขนาดว่าโอจังบอก Hint มาแล้ว
ปอก็ยังไปเปิดหาไม่เจอ 55555

#4 By +~O-ZonE~+ on 2008-07-14 00:52

ที่จริงเคยเห็นคนแปลเป็นอังกฤษแล้วแต่ว่า ก็แปลเป็นไทยอีกละกันเนอะ

สวัสดีครับ มาโอเองครับ! ได้ดูตอนแรกกันรึเปล่าเอ่ย? ผมเนี่ยพอไหวมั้ย? (หัวเราะ) ได้ดูตัวเองแล้วมันก็รู้สึกอายๆอยู่บ้างอะนะ~ แต่ว่าผมก็ได้แสดงไปอย่างเต็มที่เพราะฉะนั้นช่วยดูกันหน่อยนะ! เป้าหมายในตอนต่อไปคือใครกันนะ!? คำใบ้ก็คือฉากสุดท้ายในห้องแดงในตอนที่ 1! รูปที่ผมมองด้วยสายตาที่มีแต่ความเกลียดชังนั่นที่จริงคือใครกันนะ!? อย่าลืมติดตามชมนะครับ!
11 กรกฎาคม 2008 โอโนะ ซาโตชิ

คนนั้นคือพ่อของโทมะใช่ไหมเอ่ย?? ถ้าจำไม่ผิด
โอน่ากลัวอ่า บรรยากาศมันทึมมากๆเลย ตอนฉากที่โทมะเล่นเป็นผู้ตายแล้วก็นึกเรื่องในอดีตโดยมีโอจังยืนมองดูมันแบบ กร้ากกกก สุดยอดอ้ะ เล่นดีทั้งคู่เลย
เมื่อคืนดูบทสัมภาษณ์ในแมกสักเล่ม แล้วทุกคนก็แกล้งล้อเรื่องนี้ว่า โดรามาโอ (ล้อโดราเอมอนอีกที) แล้วก็แบบสร้างเรื่องใหม่ว่าแบบมาจากดาวมาโออะไรก็ไม่รู้ อ่านผ่านๆแล้วตลกดี เดี๋ยวแปลอันไหนเสร็จจะรีบมาลงนะค้า

ชะแว้บไปอ่านหนังสือก่อน (อ่านไม่ทันแล้ววว555)

#5 By invisible_man on 2008-07-14 10:01

ในที่สุดท่านล่ามกิตติมศักดิ์ก้มาแปล(แบบจิกหัวใช้กันเลยทีเดียว)

ห้องแดงจริงๆแล้วมันคือdark roomนะฮะทุกทั่น สำหรับล้างฟิล์มอ้ะค่ะ (ดั๊นเรียนradiologyมาพอดีฮร่ะ) แล้วไฟแดงๆนั่นก็คือ safe light ที่จะไม่ทำให้ฟิลม์ที่แกะออกมาเสีย แต่จากประสบการณืที่ได้เข้าไปอยู่ในห้องมืด จะบอกว่ามันไม่ได้สว่างโจ้งแดงแปร๋นเหมือนอย่างในละครสักนิด ...สว่างปานนั้น รูปเสียหมดแหงมๆ

ปล.นอกจากนารุเสะจะเป็นทนายแล้วยังรับจ็อบเป็นช่างถ่ายภาพนอกสถานที่ด้วยนะเออ

ปล2.จะฮากันไปไหนคร้า

#6 By jackky on 2008-07-14 18:09